mardi 24 décembre 2013

Histoires d'Halloween 3°ESO







Voici les histoires d'Halloween rédigées et sélectionnées par les élèves de 3°ESO. Vous pouvez lire l'histoire en français avec sa traduction en français.

    Bonne lecture



LA SOMBRE RÉALITÉ

parfois la fiction devient réalité “, termine la mère en fermant doucement le livre et en regardant avec tendresse son fils endormi. Elle se lève lentement du bord du lit et après lui avoir donné un baisser, elle abandonne la chambre. Quelques minutes plus tard, le garçon se réveille à nouveau, quelque chose le perturbe, il ne sait pas pourquoi, mais son cœur bat très fort et une sueur froide lui trempe le front. Il essaie de se calmer en pensant au conte que sa mère vient de lui lire. Quand il est sur le point de refermer les yeux, un bruit sonore lui glace le sang. Il tremble comme les arbres que le vent secoue férocement dehors. Délicatement, il va allumer la lumière et après avoir vérifié toute la chambre, il trouve le lire par terre, aux pieds du lit. Il se redresse, douteux mais avec courage et il se baisse très lentement pour le ramasser. D´un coup, le vent ne souffle plus, un silence absolu et terrifiant y règne. Il prend le livre et repense à l´unique chose dont il se souvient, la fin de l´histoire. Un cri réveille les parents qui accourent à la chambre déjà vide. La mère aperçoit un livre qu´elle n´avait jamais vu sur le lit. Il est ouvert à la dernière page où l´on pouvait lire : “… parfois la fiction devient réalité ”.Plus jamais elle ne put prendre son fils dans ses bras et l´enfant ne revint plus jamais chez lui. Cependant, à chaque fois qu´il lui manque, elle dépose le baisser qu´elle n´a pas donner cette nuit là à son fils sur la dernière page déchirée.


Traduction en espagnol :

LA OSCURA REALIDAD

“… y es que a veces la realidad supera a la ficción “terminó la madre cerrando suavemente el libro que tenía entre sus manos mientras admiraba con ternura a su hijo recién dormido. Se levantó sigilosamente del borde de la cama y tras un dulce beso abandonó la habitación. Pocos minutos después volvía a estar despierto, pues algo lo perturbaba, no sabía el motivo pero su corazón latía desbocado y un sudor frío le empapaba la frente. Intentó tranquilizarse y pensar en el cuento que su madre acababa de leerle. Cuando estaba a punto de volver a cerrar los ojos un sonoro golpe le heló la sangre. Temblaba como los árboles que el viento sacudía ferozmente fuera, con sumo cuidado encendió la luz y tras revisar toda la habitación encontró el libro tirado a los pies de su cama. Se incorporó dudoso pero con valentía y fue agachándose muy despacio para recogerlo, de repente el viento ya no soplaba y todo permanecía en un absoluto y espeluznante silencio. Cogió el libro y acudió rápidamente a lo único que recordaba, el final.
Un grito despertó a los padres que, alertados, corrieron a la habitación ya vacía de su hijo. La madre se percató de que sobre la cama descansaba un libro que ella nunca había visto ni cogido antes, estaba abierto por la última página donde se podía leer: “… y es que a veces la realidad supera a la ficción “. Nunca más aquella madre volvió a abrazar a su hijo, ni aquel niño regresó jamás a su hogar. Sin embargo, cada vez que ella lo echaba de menos, cogía aquella última hoja arrancada y depositaba en ella el beso que aquella noche no pudo darle a su pequeño.



Histoire de Laura Castro




Journal d’horreur

Mardi 19 Janvier.
Salut,
Qui que tu sois, si tu es en train de lire ça, c’est parce que mes mémoires t’intéressent, les mémoires de Brais Martínez. Maintenant que j’y pense, ça serait un bon titre pour mon journal intime. Je vais me présenter. Comme j’ai déjà dit, je m’appelle Brais Martínez, j’ai 20 ans et je suis gothique depuis deux ans même si ma famille n’est pas d’accord avec ma décision. J’habitais avec mes parents et ma petit sœur parce que maintenant je vis avec ma copine.

Demain, je vais voir María, ma copine, et je vais connaître ses parents. Je vais devenir fou ! Je dois toujours aller où elle veut. Je dois même la fuir.

Ça fait trois jours qu’elle m’a dit que sont père était comme la mort. Personne n’y croit. Avant- hier, j’ai parlé avec lui, j’étais très nerveux et mon cœur battait si fort que j’ai failli avoir une crise cardiaque ! Je crois que je suis en danger parce qu’il m’a dit que j’allais terminer dans les champs des morts. On dirait une partie de balle aux prisonniers. Maintenant, je me plains de cette conversation.

María a sûrement raison, son père est-il vraiment celui qu’il dit être ?
Brais.
Mercredi 20 Janvier.
Au secours ! J’ai besoin d’aide ! Ceci est le même papier que celui d’hier. Je suis désolé qu’il soit en forme d’avion, mais c’éstait l’unìque manierè d’être en contact avec toi. Viens vite, s’il te plait, la porte vient de grincer et les parents de María vont arriver ! Ce n’est pas que lui et il a une faux … Au secours !
Brais.    


Traduction en galicien :


DIARIO DE TERROR

Martes, 19 de xaneiro.

Ola, quen queira que sexas, se estás a ler isto é porque che interesan as miñas memorias, as memorias de Brais Martínez. Agora que o penso sería un bonito título para o meu diario. Voume presentar. Como xa dixen, chámome Brais Martínez, teño vinte anos e dende hai dous son gótico, aínda que a miña familia non estea a favor da miña decisión. Vivía cos meus pais e ca miña irmá pequena, porque agora estou a vivir coa miña moza.

Mañá vou quedar con María, a miña moza, e vou coñecer aos seus pais. Vou tolear! Sempre teño que ir a onde se lle antolla á rapariga. Aínda hei fuxir dela!

Hai tres días díxome que seu pai era a mesma “Morte”. Calquera llo cre! Antonte falei con el por teléfono, estaba tremendo cos nervios e co que me latexaba o corazón, case me dá un ataque! Creo que perigo, porque me dixo que ía acabar no campo dos mortos. Nin que se tratara dunha partida de brilé! Agora mesmo láiome daquela conversa.Terá razón María, e seu pai será quen di ser?

Brais.


Mércores 20 de xaneiro.

Socorro!Necesito axuda! Este é o mesmo papel que o de onte, sinto que estea en forma de avión, pero era o único xeito de poñerme en contacto contigo. Vén rápido, por favor, acaba de renxer a porta e os pais de María están a piques de chegar! Só é el e ten unha fouce … axudaaa!!!!

Brais.


Beatriz Lista Lema 3ºB

lundi 16 décembre 2013

Le cinéma francophone

Le cinéma francophone




Nous voici dans la partie cinéma. Vous allez pouvoir à cet endroit découvrir ou redécouvrir les films français et francophones les plus connus et les plus à la mode.





Avant chaque période de vacances nous allons voir un film avec une série de questions auxquelles vous devrez répondre à travers un questionnaire Netquiz. Vous pourrez également laisser des commentaires (en français bien sûr ;)) et dire ce que vous avez pensé du film.


Vous pouvez voir la bande annonce du film que nous allons voir en cliquant sur la période correspondante des vacances, puis dans votre classe. Vous pouvez aussi voir les bandes annonces des autres classes.


VACANCES DE NÖEL

2ºESO & 3ºESO

4ºESO



VACANCES DE PÂQUES


2ºESO

3ºESO